Comparative literature

From Infogalactic: the planetary knowledge core
(Redirected from Comparative Literature)
Jump to: navigation, search

Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found. Comparative literature (sometimes abbreviated "Comp. lit.," or referred to as Global or World Literature) is an academic field dealing with the study of literature and cultural expression across linguistic, cultural and national boundaries. Comparative literature "performs a role similar to that of the study of international relations, but works with languages and artistic traditions, so as to understand cultures 'from the inside'."[1] While most frequently practiced with works of different languages, comparative literature may also be performed on works of the same language if the works originate from different nations or cultures among which that language is spoken. Also included in the range of inquiry are comparisons of different types of art; for example, a relationship of film to literature. Additionally, the characteristically intercultural and transnational field of comparative literature concerns itself with the relation between literature, broadly defined, and other spheres of human activity, including history, politics, philosophy, and science.

Overview

Students and instructors in the field, usually called "comparatists," have traditionally been proficient in several languages and acquainted with the literary traditions, literary criticism, and major literary texts of those languages. Some of the newer sub-fields, however, are more influenced by critical theory and literary theory, stressing theoretical acumen and the ability to consider different types of art concurrently, over high linguistic competence.

The interdisciplinary nature of the field means that comparatists typically exhibit some acquaintance with translation studies, sociology, critical theory, cultural studies, religious studies, and history. As a result, comparative literature programs within universities may be designed by scholars drawn from several such departments. This eclecticism has led critics (from within and without) to charge that Comparative Literature is insufficiently well-defined, or that comparatists too easily fall into dilettantism, because the scope of their work is, of necessity, broad. Some question whether this breadth affects the ability of Ph.D.s to find employment in the highly specialized environment of academia and the career market at large, although such concerns do not seem to be borne out by placement data that shows comparative literature graduates to be hired at similar or higher rates than their peers in English.[2]

The terms "Comparative Literature" and "World Literature" are often used to designate a similar course of study and scholarship. Comparative Literature is the more widely used term in the United States, with many universities having Comparative Literature departments or Comparative Literature programs.

Comparative literature is an interdisciplinary field whose practitioners study literature across national borders, across time periods, across languages, across genres, across boundaries between literature and the other arts (music, painting, dance, film, etc.), across disciplines (literature and psychology, philosophy, science, history, architecture, sociology, politics, etc.). Defined most broadly, comparative literature is the study of "literature without borders." Scholarship in Comparative Literature include, for example, studying literacy and social status in the Americas, studying medieval epic and romance, studying the links of literature to folklore and mythology, studying colonial and postcolonial writings in different parts of the world, asking fundamental questions about definitions of literature itself.[3] What scholars in Comparative Literature share is a desire to study literature beyond national boundaries and an interest in languages so that they can read foreign texts in their original form. Many comparatists also share the desire to integrate literary experience with other cultural phenomena such as historical change, philosophical concepts, and social movements.

The discipline of Comparative Literature has scholarly associations such as the ICLA: International Comparative Literature Association and comparative literature associations exists in many countries: for a list of such see BCLA: British Comparative Literature Association; for the US, see ACLA: American Comparative Literature Association. There are many learned journals that publish scholarship in Comparative Literature: see "Selected Comparative Literature and Comparative Humanities Journals"[4] and for a list of books in Comparative Literature see "Bibliography of (Text)Books in Comparative Literature"[5]

Early work

Work considered foundational to the discipline of Comparative Literature include Transylvanian Hungarian Hugo Meltzl de Lomnitz's scholarship, also the founding editor of the journal Acta Comparationis Litterarum Universarum (1877) and Irish scholar H.M. Posnett's Comparative Literature (1886). However, antecedents can be found in the ideas of Johann Wolfgang von Goethe in his vision of "world literature" (Weltliteratur) and Russian Formalists credited Alexander Veselovsky with laying the groundwork for the discipline. Viktor Zhirmunsky, for instance, referred to Veselovsky as "the most remarkable representative of comparative literary study in Russian and European scholarship of the nineteenth century" (Zhirmunsky qtd. in Rachel Polonsky, English Literature and the Russian Aesthetic Renaissance [Cambridge UP, 1998. 17]; see also David Damrosch[6] During the late 19th century, comparatists such as Fyodor Buslaev were chiefly concerned with deducing the purported Zeitgeist or "spirit of the times", which they assumed to be embodied in the literary output of each nation. Although many comparative works from this period would be judged chauvinistic, Eurocentric, or even racist by present-day standards, the intention of most scholars during this period was to increase the understanding of other cultures, not to assert superiority over them (although politicians and others from outside the field sometimes used their works for this purpose).[citation needed]

French School

From the early part of the 20th century until WWII, the field was characterised by a notably empiricist and positivist approach, termed the "French School," in which scholars examined works forensically, looking for evidence of "origins" and "influences" between works from different nations. Thus a scholar might attempt to trace how a particular literary idea or motif traveled between nations over time. In the French School of Comparative Literature, the study of influences and mentalities dominates. Today, the French School practices the nation-state approach of the discipline although it also promotes the approach of a "European Comparative Literature."

It is salient to point out that the French Approach to comparative studies gains momentum as René Etiamble's groundbreaking booklet " Comparaison n'est pas raison : La crise de la literature comparée" (1963) is released. As can be gauged from this eye-catching title, René Etiemble's booklet is a rejoinder to René Wellek 's speech " The Crisis of Comparative Literature " (1958) . René Wellek avers in his talk at the 1958 Comparative literature congress in Chapel Hill that Comparative literature ails from a major crisis for it lacks rigor and discipline. He advocates that Comparative literature has neither a methodology nor an object of study. Put simply, Comparative literature, according to René Wellek , is void. In this sense, he asserts, in his speech , that Comparative literature " had not been able to establish a distinct subject matter and a specefic methodology." Succintly, Wellek believes that comparisons are odious owing to them being unsecured and undiscplined by method.

It goes without saying that René Etiamble shares Wellek's viewpoint in his essay " Literature comparé ou comparaison n'est pas raison". He avouches that "comparatists do not agree either on an object or a method for their 'science' ." There being no subject matter and methodology, comparisons will be biased and prejudiced. In this case, a student, comparing two or more cultural products, will tilt to the one promoting the literature of the country he is from. Thus, this unbalanced comparison fosters racism and undue nationalism . René Etiamble, in this sense, believes that drawing bonds and comparing between literatures in a fair way will obliterate racism and chauvinism. An other outstanding example of chauvinism is French comparatists. For Etiamble, they are too centered on eighteenth century French values, tastes and texts .

Bruntière professes that " as long as one is obliged to compare two objects in order to discover which is larger and which is smaller , comparison will remain the most reliable means of arriving at comparative understanding." Brunetière's argument is hardly a convincing one . His idea is based on logical inevitability and gives no hint at a methodology. René Etiamble, in his booklet " Comparaison n'est pas raison: la crise de la literature comparée", gives goals from which one can extrapolate methods. He suggests an anti-chauvinistic program. He mentions numerously " the need to purify oneself from all chauvinistic pride." In fact, a fair comparison is a one devoid of prejudice. Bijay Kumar Das asserts, in this context, that " comparative literature transends the narrowness, provinciality and parochialism of national and general literatures. The complacence of regional writers is shaken when the comparatists study their writings along with writings of other writers in different other languages." Moreover, Etiamble suggests also an object of study. In fact, the object of study to be sought is called ' invariants' (Or literary invariables) . He advocates that " comparative literature seems rich to the degree that it at least allows the discovery of what I will call literary invariants without which , in all ages, everywhere, there would not be a form of beauty but forms of beauties."

German School

Like the French School, German Comparative Literature has its origins in the late 19th century. After World War II, the discipline developed to a large extent owing to one scholar in particular, Peter Szondi (1929–1971), a Hungarian who taught at the Free University Berlin. Szondi's work in Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft (German for "General and Comparative Literary Studies") included the genre of drama, lyric (in particular hermetic) poetry, and hermeneutics: "Szondi's vision of Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft became evident in both his policy of inviting international guest speakers to Berlin and his introductions to their talks. Szondi welcomed, among others, Jacques Derrida (before he attained worldwide recognition), Pierre Bourdieu and Lucien Goldman from France, Paul de Man from Zürich, Gershom Sholem from Jerusalem, Theodor W. Adorno from Frankfurt, Hans Robert Jauss from the then young University of Konstanz, and from the US René Wellek, Geoffrey Hartman and Peter Demetz (all at Yale), along with the liberal publicist Lionel Trilling. The names of these visiting scholars, who form a programmatic network and a methodological canon, epitomise Szondi's conception of comparative literature. German comparatists working in East Germany, however, were not invited, nor were recognised colleagues from France or the Netherlands. Yet while he was oriented towards the West and the new allies of West Germany and paid little attention to comparatists in Eastern Europe, his conception of a transnational (and transatlantic) comparative literature was very much influenced by East European literary theorists of the Russian and Prague schools of structuralism, from whose works René Wellek, too, derived many of his concepts, concepts that continue to have profound implications for comparative literary theory today" ... A manual published by the University of Munich lists 31 departments which offer a diploma in comparative literature in Germany, albeit some only as a 'minor'. These are: Augsburg, Bayreuth, Free University Berlin, Technical University Berlin, Bochum, Bonn, Chemnitz-Zwickau, Erfurt, Erlangen-Nürnberg, Essen, Frankfurt am Main, Frankfurt an der Oder, Gießen, Göttingen, Jena, Karlsruhe, Kassel, Konstanz, Leipzig, Mainz, München, Münster, Osnabrück, Paderborn, Potsdam, Rostock, Saarbrücken, Siegen, Stuttgart, Tübingen, Wuppertal. (Der kleine Komparatist [2003]). This situation is undergoing rapid change, however, since many universities are adapting to the new requirements of the recently introduced Bachelor and Master of Arts. German comparative literature is being squeezed by the traditional philologies on the one hand and more vocational programmes of study on the other which seek to offer students the practical knowledge they need for the working world (e.g., 'Applied Literature'). With German universities no longer educating their students primarily for an academic market, the necessity of a more vocational approach is becoming ever more evident"[7]

American (USA) School

Reacting to the French School, postwar scholars, collectively termed the "American School", sought to return the field to matters more directly concerned with literary criticism, de-emphasising the detective work and detailed historical research that the French School had demanded. The American School was more closely aligned with the original internationalist visions of Goethe and Posnett (arguably reflecting the postwar desire for international cooperation), looking for examples of universal human "truths" based on the literary archetypes that appeared throughout literatures from all times and places.

Prior to the advent of the American School, the scope of Comparative Literature in the West was typically limited to the literatures of Western Europe and Anglo-America, predominantly literature in English, German and French literature, with occasional forays into Italian literature (primarily for Dante) and Spanish literature (primarily for Cervantes). One monument to the approach of this period is Erich Auerbach's book Mimesis, a survey of techniques of realism in texts whose origins span several continents and three thousand years.

The approach of the American School would be familiar to current practitioners of Cultural Studies and is even claimed by some to be the forerunner of the Cultural Studies boom in universities during the 1970s and 1980s. The field today is highly diverse: for example, comparatists routinely study Chinese literature, Arabic literature and the literatures of most other major world languages and regions as well as English and continental European literatures.

Current developments

There is a movement among comparativists in the US and elsewhere to re-focus the discipline away from the nation-based approach with which it has previously been associated towards a cross-cultural approach that pays no heed to national borders. Works of this nature include Alamgir Hashmi's The Commonwealth, Comparative Literature and the World, Gayatri Chakravorty Spivak's Death of a Discipline, David Damrosch's What is World Literature?, Steven Tötösy de Zepetnek's concept of "comparative cultural studies", and Pascale Casanova's The World Republic of Letters. It remains to be seen whether this approach will prove successful given that Comparative Literature had its roots in nation-based thinking and much of the literature under study still concerns issues of the nation-state. Given developments in the studies of globalization and interculturalism, Comparative Literature, already representing a wider study than the single-language nation-state approach, may be well suited to move away from the paradigm of the nation-state. While in the West Comparative Literature is experiencing institutional constriction, there are signs that in many parts of the world the discipline is thriving, especially in Asia, Latin America, the Caribbean, and the Mediterranean. Current trends in Transnational studies also reflect the growing importance of post-colonial literary figures such as Giannina Braschi, J. M. Coetzee, Maryse Condé, Earl Lovelace, V. S. Naipaul, Michael Ondaatje, Wole Soyinka, and Derek Walcott. For recent post-colonial studies in North America see George Elliott Clarke. Directions Home: Approaches to African-Canadian Literature. (University of Toronto Press, 2011), Joseph Pivato. Echo: Essays in Other Literatures. (Guernica Editions, 2003), and "The Sherbrooke School of Comparative Canadian Literature". (Inquire, 2011). In the area of comparative studies of literature and the other arts see Linda Hutcheon's work on Opera and her A Theory of Adaptation. 2nd. ed. (Routledge, 2012).

See also

References

  1. http://www.brown.edu/academics/comparative-literature/about
  2. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  3. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  4. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  5. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  6. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  7. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  • Tötösy de Zepetnek, Steven. "Multilingual Bibliography of (Text)Books in Comparative Literature, World Literature(s), and Comparative Cultural Studies." CLCWeb: Comparative Literature and Culture (Library) (1999-): <http://docs.lib.purdue.edu/clcweblibrary/comparativeliteraturebooks>.
  • CLCWeb: Comparative Literature and Culture <http://docs.lib.purdue.edu/clcweb>.
  • Companion to Comparative Literature, World Literatures, and Comparative Cultural Studies. Ed. Steven Tötösy de Zepetnek and Tutun Mukherjee. New Delhi: Cambridge University Press India, 2013.
  • New Work in Comparative Literature in Europe. Ed. Marina Grishakova, Lucia Boldrini, and Matthew Arnolds. Special Issue CLCWeb: Comparative Literature and Culture 15.7 (2013): <http://docs.lib.purdue.edu/clcweb/vol15/iss7/>.

External links

Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.