Bible Society of India Andhra Pradesh Auxiliary

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search
Bible Society of India Andhra Pradesh Auxiliary
BSI AP Auxiliary
Formation 1951
Founded at Secunderabad
Type Bible Society
Legal status Charitable trust
Purpose Literary
Headquarters Bangalore
Location
Region
Andhra Pradesh and Telangana
Services Raising contribution, translating, printing, distribution
Official language
Lambadi, Telugu and Urdu
Secretary General
Rev. B. Samuel Rajasekhar, STBC
President
Medidi Johnson[1]
Main organ
The Bible Society of India Trust Association
Parent organization
Bible Society of India
Subsidiaries 1 (Visakhapatnam)
Affiliations United Bible Societies
Budget (2014[2])
Rs.1.10,00,000.00[2]
Slogan Applying God's word in the world
Website http://www.bsind.org/andhra_pradesh.html
Formerly called
Book Depot of the Tamil Nadu Auxiliary

The Bible Society of India Andhra Pradesh Auxiliary[3] is located in Secunderabad.

This Auxiliary translated the Telugu and Lambadi versions of the Bible.

Telugu Version

<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>

In the Annual report of the British & Foreign Bible Society[4] John Hay had undertaken the revision of the Telugu Bible (of Lyman Jewett?). In the same report, mention was made of the Secunderabad Branch.[5]

Auxiliary Secretaries


In 1953, the Telugu Bible was revised from earlier version which had been translated by John Hay, Edward Pritchett,[12] John Smith Wardlaw (1813-), James William Gordon, John Redmond Bacon and Dhanavada Anantam.[13]

Rev. A. B. Masilamani who majored in Greek[14] at Serampore College was Auxiliary Secretary as well part of the Translation Team providing stylistic corrections in Telugu. Modern translations of the Telugu Bible in common language were taken up by Rev. Victor Premasagar[15] and Rev. G. Babu Rao,[15] both of whom were Scholars of Biblical Hebrew and Biblical Greek as well as colleagues at the Protestant Regional Theologiate in Secunderabad.

During the Auxiliary Secretaryship of Rev. B. G. Prasada Rao, a team consisting of Rev. Suppogu Israel and Rev. G. Babu Rao began translating portions of the Bible into modern Telugu which included,

  • Portions translated into modern Telugu
    • Book of Ruth, 1976[16]
    • Man You Cannot Ignore, 1976[17]
Bible House Book Depot, Visakhapatnam. Telugu Old Testament Common Language Workshop coordinated by Rev. G. Babu Rao, (second row, third from left) with Rev. G. D. V. Prasad (first row, third from left) and Rev. D. Jonadob Nathaniel (second row, first from right).

The Old Testament Scholar, Dr. Graham S. Ogden, Asia-Pacific Regional Translations Coordinator of the United Bible Societies used to liaise with the Auxiliary during the Secretaryship of L. Prakasam, providing scholarly inputs and also reviewing the progress of the Telugu-Old Testament Common Language Project Coordinator, Rev. G. Babu Rao.

A Living Bible in Telugu was also proposed as early as 1980[18]

Lambadi version

In 2001, the Lambadi version translated by B. E. Devaraj was released.

References

Notes
  1. Google groups.[1]
  2. 2.0 2.1 The Sowing Circle, Volume 31, Number 1, January–April 2015. [2]
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Prema Sakshi, Volume 6, Issue 4, August 2008. pp.11-41. Prema Sakshi, a monthly registered (APTEL 07419/01/2002) magazine published by I. C. Ashok Kumar at Neena Publications, Door Number 1-5-4/1/A, First Floor, Behind Sai Raja Deluxe Cinema, Musheerabad, Hyderabad 500 048.
  4. Annual report of the British & Foreign Bible Society, British and Foreign Bible Society, Printed for the Society by J. Tilling, 1867. [3]
  5. Howard Benjamin Grose, Missions: an international Baptist magazine, Volume 9, 1918. [4]
  6. 6.0 6.1 Annual Report of the American Bible Society, Volume 147, 1963, American Bible Society, p.140. [5]
  7. Annual Report of the American Bible Society, Volume 160, 1975, p.105
  8. Annual Report of the American Bible Society, Volume 165, 1980, p.90
  9. Pastors who served Calvary Baptist Church, Visakhapatnam
  10. 10.0 10.1 Sowing Circle, Volume 28, 2, May–August 2012, pp.46-47
  11. Sowing Circle : A publication of the Bible Society of India, Volume 28, Number 2, (May - August 2012), pp.24, 25, 46, 47. [6]
  12. Arrived in India, November 17, 1811
  13. John Hay, Edward Pritchett, John Smith Wardlaw, John Redmond Bacon, Dhanavada Anantam, The Holy Bible containing the Old and New Testaments: translated into the Telugu language (with references), under the auspices of the British and Foreign Bible Society, Bible Society of India, Pakistan and Ceylon, Secunderabad Auxiliary, 1953. [7]
  14. G. Babu Rao, in Souvenir of Birth Centenary Greetings of Rev. Dr. A. B. Masilamani, New Life Associates, Hyderabad, 2014, p.19
  15. 15.0 15.1 H. S. Wilson (Edited), The Church on the Move, Essays in honour of Victor Premasagar, Christian Literature Society, Madras, 1988, p.vi. [8]
  16. Suppogu Israel, G. Babu Rao (Translated), Book of Ruth, The Bible Society of India, Bangalore, 1976. [9]
  17. Suppogu Israel, G. Babu Rao (Translated), Man You Cannot Ignore, The Bible Society of India, Bangalore, 1976. [10]
  18. Roger E. Hudlund, World Christianity: South Asia, Volume 3 of World Christianity, Missions Advanced Research and Communication Center, Missions Advanced Research and Communication Center, 1980. p.60. [11]
Further reading
  • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.