British Latin

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search
British Latin
Lingua latina britannica
Region Roman Britain, Anglo-Saxon England
Extinct Early Middle Ages
Language codes
ISO 639-3
Linguist list
Glottolog None

British Latin or British Vulgar Latin was the Vulgar Latin spoken in Great Britain in the Roman and sub-Roman periods. While Britain formed part of the Roman Empire, Latin became the principal language of the elite, especially in the more Romanized southern and eastern parts of the island. However, it never substantially replaced the Brittonic language of the indigenous Britons, especially in the less Romanized north and west. In recent years, scholars have debated the extent to which British Latin was distinguishable from its continental counterparts, which developed into the Romance languages.

With the end of Roman rule, Latin was displaced as a spoken language by Old English in most of what became England during the Anglo-Saxon settlement of the fifth and sixth centuries. It survived in the remaining Celtic regions of western Britain until about 700, when it was replaced by the local Brittonic languages.


Relative degrees of Romanisation, based on archaeology. Romanisation was greatest in the southeast, extending west and north in lesser degrees. West of a line from the Humber to the Severn, and including Cornwall and Devon, Roman acculturation was minimal or non-existent.
Britain at the end of Roman rule showing the Romano-British area within the lowland zone

At the inception of Roman rule in AD 43, Great Britain was inhabited by the indigenous Britons, who spoke the Celtic language known as Brittonic.[1] Britannia became a province of the Roman Empire and remained part of the empire for nearly four hundred years until 409, spanning at its height in 160 the southern three-quarters of the island of Britain.[2][3]

Historians often refer to Roman Britain as comprising a "highland zone" to the north and west of the country and a "lowland zone" in the south and east,[4] with the latter being more thoroughly Romanized[5] and having a Romano-British culture. Particularly in the lowland zone, Latin became the language of most of the townspeople, of administration and the ruling class, the army and, following the introduction of Christianity, the church. Brittonic remained the language of the peasantry, which was the bulk of the population; the rural elite were probably bilingual.[6] In the highland zone, there was only limited attempts at Romanization, and Brittonic always remained the dominant language.[7]

Throughout much of western Europe, from Late Antiquity, the Vulgar Latin of everyday speech developed into locally distinctive varieties which ultimately became the Romance languages.[8] But in Britain, following the end of Roman rule in the early 5th century, Vulgar Latin died out as an everyday spoken language.[9] The time by which Vulgar Latin died out as a vernacular in Britain, and the nature and distinctiveness of British Latin before it did so, have been points of scholarly debate in recent years.

Sources of evidence

An inherent difficulty in evidencing Vulgar Latin is that, as an extinct spoken language form, no source provides a direct account of it.[10] There is, therefore, reliance on indirect sources of evidence such as "errors" in written texts and regional inscriptions.[11] These are held to be reflective of the everyday spoken language. Of particular linguistic value in this regard are private inscriptions made by ordinary people, such as epitaphs and votive offerings, and "curse tablets" (small metal sheets used in popular magic to curse people).[12]

In relation to Vulgar Latin specifically as it was spoken in Britain, Kenneth H. Jackson put forward in the 1950s what became the established view, which has only relatively recently been challenged.[13] Jackson drew conclusions about the nature of British Latin from examining Latin loan-words which had passed into the British Celtic languages.[14] From the 1970s John Mann, Eric P. Hamp and others used what Mann called "the sub-literary tradition" in inscriptions to identify spoken British Latin usage.[15] In the 1980s Colin Smith used stone inscriptions in particular in this way, although much of what Smith has written has become out of date as a result of the large amount of Latin inscriptions found in Britain in recent years.[16] The best known of these are the Vindolanda tablets, the last two volumes of which were published in 1994 and 2003, but also include the Bath curse tablets, published in 1988, and other curse tablets found at a number of other sites throughout southern England from the 1990s onwards.[17]

Evidence of a distinctive language variety

Kenneth Jackson argued for a form of British Vulgar Latin, distinctive from continental Vulgar Latin.[18] In fact, he identified two forms of British Latin: a lower-class variety of the language not significantly different from continental Vulgar Latin and a distinctive upper class Vulgar Latin.[14] This latter variety, Jackson believed, could be distinguished from continental Vulgar Latin by 12 distinct criteria.[18] In particular, he characterised it as a conservative, hypercorrect "school" Latin with a "sound-system [which] was very archaic by ordinary Continental standards".[19]

In recent years, research into British Latin has led to modification of Jackson's fundamental assumptions.[14] In particular, his identification of 12 distinctive criteria for upper class British Latin has been severely criticised.[20] Nevertheless, although British Vulgar Latin was probably not substantially different from the Vulgar Latin of Gaul, it is likely that over a period of 400 years of Roman rule, British Latin would almost certainly have developed distinctive traits.[21] This and the likely impact of the Brittonic substrate means that a specific British Vulgar Latin variety most probably did develop.[21]

However, if it did exist as a distinct dialect group, it has not survived extensively enough for diagnostic features to be detected, despite much new sub-literary Latin being discovered in England in the 20th century.[22]

Extinction as a vernacular

Map of Anglo-Saxon Britain
The approximate extent of Anglo-Saxon expansion into the former Roman province of Britannia, by c.600

It is not known when Vulgar Latin ceased to be spoken in Britain,[23] but it is likely that it continued to be widely spoken in various parts of Britain into the fifth century.[24] In the lowland zone, Vulgar Latin was replaced by Old English during the course of the fifth and sixth centuries, whereas in the highland zone, it gave way to Brittonic languages such as Primitive Welsh and Cornish.[9] But there have been a variety of views amongst scholars as to when exactly it died out as a vernacular, a question that has been described as "one of the most vexing problems of the languages of early Britain."[25]

Lowland zone

In most of what was to become England, the Anglo-Saxon settlement and the consequent introduction of Old English appears to have caused the extinction of Vulgar Latin as a vernacular.[26] The Anglo-Saxons, a Germanic people, spread westward across Britain in the fifth to seventh centuries, leaving only Cornwall and Wales in the southern part of the country[27] and Hen Ogledd in the north under British rule.[28] The demise of Vulgar Latin in the face of Anglo-Saxon settlement is very different from the fate of the language in other areas of western Europe subject to Germanic migration, for example France, Italy and Spain where Latin and the Romance languages continued.[29] The likely reason is that in Britain there was a greater collapse in Roman institutions and infrastructure, leading to a much greater reduction in the status and prestige of the indigenous romanized culture: this meant that the indigenous population was more likely to abandon their languages in favour of the higher status language of the Anglo-Saxons.[30]

There are, however, sporadic indications of its survival amongst the Celtic population.[24] Pockets of spoken Latin may have survived as isolates amongst the Anglo-Saxons. As late as the 8th century the Saxon inhabitants of St Albans near the Roman city of Verulamium were aware of their ancient neighbour, which they knew alternatively as Verulamacæstir (or, under what H. R. Loyn terms "their own hybrid", Vaeclingscæstir, "the fortress of the followers of Wæcla") interpretable as a pocket of Romano-Britons that remained within the Anglo-Saxon countryside, probably speaking their own local neo-Latin.[31]

Rubbing of a 6th-century stone inscription in Latin found in West Wales in 1895: "Monument of Voteporigis the Protector".[32] According to Thomas Charles-Edwards, the inscription provides "decisive evidence" of how long Vulgar Latin was spoken in this part of Britain.[33]

Highland zone

Before Roman rule ended, Brittonic had remained the dominant language in the highland zone.[7] However, the numbers of speakers of Vulgar Latin were significantly, but temporarily, boosted in the fifth century by the influx of Romano-Britons from the lowland zone fleeing the Anglo-Saxons.[34] These refugees are traditionally characterised as being "upper class" and "upper middle class".[35] Certainly, Vulgar Latin maintained a higher social status than Brittonic in the highland zone into the sixth century.[36]

Although Latin therefore continued to be spoken by many of the British elite in western Britain,[37] by about 700 it had died out.[38] The incoming Latin-speakers from the lowland zone seem to have rapidly assimilated with the existing population, and adopted Brittonic.[34] The continued viability of British Latin may have been negatively affected by the loss to Old English of the areas where it had been strongest: the Anglo-Saxon conquest of the lowland zone may have indirectly ensured that Vulgar Latin would not survive in the highland zone either.[39] This assimilation to Brittonic appears to have been the exact opposite to the situation in France, where the collapse of towns and migration of large numbers of Latin-speakers into the countryside apparently caused the final extinction of Gaulish.[citation needed]

See also


  1. Koch, John T. (2006). Celtic culture: A historical encyclopedia. Santa Barbara, CA: ABC-CLIO. p. 291–292. ISBN 978-1-85109-440-0.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  2. The Oxford Companion to Classical Civilization (1998) Hornblower, Spawforth eds. Oxford University Press pp.129–131.
  3. Palmer, Alan & Veronica (1992). The Chronology of British History. London: Century Ltd. pp. 20–22. ISBN 0-7126-5616-2.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  4. Salway, Peter (2001). A History of Roman Britain. pp. 4–6. ISBN 0192801384.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  5. Sawyer, P.H. (1998). From Roman Britain to Norman England. p. 74. ISBN 0415178940.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  6. Sawyer, P.H. (1998). From Roman Britain to Norman England. p. 69. ISBN 0415178940.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  7. 7.0 7.1 Millar, Robert McColl (2012). English Historical Sociolinguistics. p. 142. ISBN 0748641815.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  8. Adams, J. N. (2013). Social Variation and the Latin Language. p. 31. ISBN 0521886147.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  9. 9.0 9.1 Godden, Malcolm (ed.) (2013). The Cambridge Companion to Old English Literature. p. 1. ISBN 978-0521193320.CS1 maint: extra text: authors list (link)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  10. Herman, Jozsef (2000 translation; originally first published 1967). Vulgar Latin. p. 17. ISBN 0271020016. Check date values in: |year= (help)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  11. Baldi, Philip (2002). The Foundations of Latin. p. 228. ISBN 3110172089.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  12. Herman, Jozsef (2000 translation; originally first published 1967). Vulgar Latin. pp. 18–21. ISBN 0271020016. Check date values in: |year= (help)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  13. Hines, John, "Archaeology and Language in a historical context: the creation of English" in Roger, Blench (ed.) (1998). Archaeology and Language II: Archaeological Data and Linguistic Hypotheses. p. 285. ISBN 0415117615.CS1 maint: extra text: authors list (link)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  14. 14.0 14.1 14.2 Wollmann (2007) pp. 14-15
  15. Thomas, Charles (1981). Christianity in Roman Britain to AD 500. p. 69. ISBN 0520043928.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  16. Adams, James N. (2008). The Regional Diversification of Latin 200 BC - AD 600. p. 579. ISBN 978-0521881494.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  17. Adams, James N. (2008). The Regional Diversification of Latin 200 BC - AD 600. pp. 579–580. ISBN 978-0521881494.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  18. 18.0 18.1 Jackson (1953) pp. 82–94
  19. Jackson (1953) p.107
  20. Wollmann (2007) p. 14 n.52
  21. 21.0 21.1 Wollmann (2007) pp. 17
  22. Adams, Regional Diversification of Latin, pp. 577–623
  23. Charles-Edwards, Thomas (2000). Early Christian Ireland. p. 169. ISBN 0521363950.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  24. 24.0 24.1 Miller, Gary (2012). External Influences on English: From its Beginnings to the Renaissance. p. 27. ISBN 0199654263.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  25. Miller, Gary (2012). External Influences on English: From its Beginnings to the Renaissance. p. 25. ISBN 0199654263.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  26. Charles-Edwards, T. M. (2012). Wales and the Britons, 350-1064. p. 88. ISBN 0198217315.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  27. Davies, John; Jenkins, Nigel; Baines, Menna; Lynch, Peredur I., eds. (2008). The Welsh Academy Encyclopaedia of Wales. Cardiff: University of Wales Press. p. 915. ISBN 978-0-7083-1953-6. Missing or empty |title= (help)CS1 maint: display-editors (link)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  28. Moore, David (2005). The Welsh wars of independence: c.410-c.1415. pp. 16–17. ISBN 0-7524-3321-0.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  29. Higham, Nicholas; Ryan, Martin (2013). The Anglo-Saxon World. p. 70. ISBN 0300125348.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  30. Higham, Nicholas; Ryan, Martin (2013). The Anglo-Saxon World. pp. 109–111. ISBN 0300125348.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  31. Loyn, Anglo-Saxon England and the Norman Conquest, 2nd ed. 1991:11.
  32. Laws, Edward (1895), "Discovery of the Tombstone of Vortipore, Prince of Demetia", Archaeologia Cambrensis, Fifth Series, XII, London: Chas. J. Clark, pp. 303–306<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  33. Charles-Edwards, Thomas (2000). Early Christian Ireland. pp. 168–169. ISBN 0521363950.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  34. 34.0 34.1 Higham, Nick (2008). The Britons in Anglo-Saxon England. p. 168. ISBN 1843833123.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  35. Thomas, Charles (1981). Christianity in Roman Britain to AD 500. p. 65. ISBN 0520043928.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  36. Charles-Edwards, T. M. (2012). Wales and the Britons, 350-1064. p. 114. ISBN 0198217315.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  37. Woolf, Alex, "The Britons: from Romans to Barbarians" pp.371-373 in Goetz, Hans-Werner, et al.(eds.) (2012). Regna and Gentes: The Relationship Between Late Antique and Early Medieval Peoples and Kingdoms in the Transformation of the Roman World. ISBN 9004125248.CS1 maint: extra text: authors list (link)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  38. Charles-Edwards, T. M. (2012). Wales and the Britons, 350-1064. p. 75. ISBN 0198217315.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  39. Charles-Edwards, T. M. (2012). Wales and the Britons, 350-1064. p. 89. ISBN 0198217315.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>


  • Adams, J. M., The Regional Diversification of Latin 200 BC - AD 600, (Cambridge, 2007)
  • Jackson, Kenneth H., Language and History in Early Britain: A Chronological Survey of the Brittonic Languages, First to Twelfth Century A. D., (Edinburgh, 1953)
  • Wollmann, Alfred, "Early Latin loan-words in Old English", in Anglo-Saxon England 22 (2007), pp. 1–26

Further reading

  • Charles-Edwards, Thomas, "Language and Society among the Insular Celts, AD 400–1000", in M. J. Green (ed.), The Celtic World, ed. (London, 1995), pp. 703–36
  • Gratwick, A. S., "Latinitas Britannica: Was British Latin Archaic?", in N. Brooks (ed.), Latin and the Vernacular Languages in Early Medieval Britain, (Leicester 1982), pp. 1–79
  • MacManus, D., "Linguarum Diversitas: Latin and the Vernaculars in Early Medieval Britain", Perita 3 (1987), pp. 151–88
  • Mann, J. C., "Spoken Latin in Britain as Evidenced by the Inscriptions", in Britannia 2 (1971), pp. 218–24
  • Schrijver, Peter, "The Rise and Fall of British Latin", in Markku Filppula et al. (ed.), The Celtic Roots of English, Studies in British Celtic Historical Phonology (Amsterdam, 1995), pp. 87–110.
  • Shiel, N., "The Coinage of Carausius as a Source of Vulgar Latin", in Britannia 6 (1975), pp. 146–8
  • Smith, C., "Vulgar Latin in Roman Britain: Epigraphic and other Evidence", in Aufstieg und Niedergang der Römischen Welt 2.29.2 (1983), pp. 893–948
  • Snyder, Christopher A. 1996. Sub-Roman Britain (AD 400-600): A Gazetteer of Sites. British Archaeological Reports (BAR) British Series No. 247. Oxford: Tempvs Reparatvm.