Celine and Julie Go Boating

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search
Céline and Julie Go Boating: Phantom Ladies Over Paris
File:Celine and Julie Go Boating poster.jpg
Film poster
Directed by Jacques Rivette
Produced by Barbet Schroeder
Written by Jacques Rivette
Dominique Labourier
Juliet Berto
Eduardo de Gregorio
Bulle Ogier
Marie-France Pisier, including sections based on original stories by Henry James.
Starring Dominique Labourier
Juliet Berto
Marie-France Pisier
Music by Jean-Marie Senia
Cinematography Jacques Renard
Edited by Nicole Lubtchansky
Distributed by Films du Losange
Release dates
  • September 1974 (1974-09) (France)
  • October 7, 1974 (1974-10-07) (NYFF)
Running time
192 minutes
Country France
Language French

Céline and Julie Go Boating (French: Céline et Julie vont en bateau) is a 1974 French film directed by Jacques Rivette. The film, which references Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wonderland, Henry James' "The Romance of Certain Old Clothes, Bioy Casares's "La invención de Morel",[1][2] " and Louis Feuillade's Les Vampires (Gaumont, 1915), stars Dominique Labourier as Julie and Juliet Berto as Céline.

It won the Special Prize of the Jury at the Locarno International Film Festival in 1974 and was an Official Selection at the 1974 New York Film Festival. Marilù Parolini worked as the set photographer.[3]


The film begins with Julie sitting on a park bench reading a book of magic spells when a woman (Céline) walks past, and begins dropping (à la Lewis Carroll's White Rabbit) various possessions. Julie begins picking them up, and tries to follow Céline around Paris, sometimes at a great pace (for instance, sprinting up Montmartre to keep pace with Céline's tram). After adventures following Céline around the Parisian streets — at one point it looks as if they have gone their separate ways, never to meet up again — Céline finally decides to move in with Julie. There are incidents of identity swapping, with Céline pretending to be Julie to meet the latter's childhood sweetheart, for example, and Julie attempting to fill in for Céline at a cabaret audition.

The second half of the film centers around the duo's individual visits to 7 bis, rue du Nadir-aux-Pommes, the address of a mansion in a quiet, walled off grounds in Paris. While seemingly empty and closed in the present day, the house is yet where Céline realizes she knows as the place where she works as a nanny for a family — two jealous sisters, one widower, and a sickly child — that appears in their dress and language to be from another time, perhaps the early 20th Century. Soon, a repetitive pattern emerges: Céline or Julie enters the house, disappears for a time, and then is suddenly ejected by unseen hands back to present day Paris later that same day. Each time either Céline or Julie is exhausted, having forgotten everything that has happened during their time in the house. However, each time upon returning via a taxi the women discover a candy mysteriously lodged in their mouth. It seems to be important, so each makes sure to carefully save the candy. At one point, they realize that the candy is a key to the other place and time; sucking on the sweet transports them back to the house's alternate reality (in this case a double reference to both Lewis Carroll and to Marcel Proust's madeleine) of the day's events.

The remainder of the film consists of the two women attempting to solve the central mystery of the house: amidst the jealous conniving of women of the house over the attentions of the widower, a young child is mysteriously murdered. But this narrative is one that repeats like a stage play, with exact phrases they soon learn well enough to start joking about. Each time they repeat eating the candy, they remember more of the day's events. Just as if reading a favorite novel, or again watching a beloved movie, they find that they can enter the narrative itself, with each twist and turn memorized. Far from being the passive viewers/readers that they were at first — and most movie viewers always are — the women come to realize that they can seize hold of the story, changing it as they wish.

Now, even as the plot continues to unfold in its clockwork fashion, the women begin to take control, making it "interactive" by adding alterations to their dialogues and inserting different actions into the events unreeling in the house. Finally, in a true act of authorship, they change the ending, and rescue the young girl who was originally murdered. Both realities are fully conjoined when, after their rescue of the girl from the House of Fiction, the two not only discover themselves transported back in Julie's apartment, but this time it isn't another "waking dream" for the young girl, Madlyn, has joined them, safely back in 1970s Paris.

To relax, Céline, Julie, and Madlyn take a rowboat on a placid river, rowing and gliding happily along. But something isn't quite right. They go silent upon seeing another boat quickly coming to pass them on the water. On that boat we see the three main protagonists from the house-of-another-time: that alternate reality has followed them back to their world. But Céline, Julie, and Madlyn see them as the antique props they are, frozen in place, clothes and make-up glaringly out of time.

The film ends as we watch Céline this time, half nodding off on a park bench, who catches sight of Julie hurrying past her, who in her White Rabbit way, drops her magic book. Picking it up, she calls and runs after Julie.


Magic is one of the themes of the film. Céline, the stage magician, does her magic tricks in a nightclub performance. Magic seems to come too from Julie's Tarot card readings. Finally, "real" magic comes from the design of a potion, which enables both women to enter the house and take charge of the narrative.

At the start, the two women are leading relatively conventional lives, each having jobs (Julie, a librarian, is more conservative and sensible than Céline, a stage magician, with her bohemian lifestyle). As the film develops, Céline and Julie separate from the world by leaving their jobs, moving in together, and gradually becoming obsessed with the mysterious and magical events in the old house.

In one scene, according to critic Irina Janakievska, Julie is playing Tarot cards, with one of the cards interpreted as signifying that Julie's future is behind her — exactly when we see Céline, wearing a disguise, observing Julie from one of the library desks. As Céline draws an outline of her hand in one of the books, Julie echoes that as she plays with a red ink pad.[4]

Another noticeable aspect of the film is its use of puns. For instance, the title of the film, Céline et Julie vont en bateau, has other meanings from that of taking a boat ride: "aller en bateau" also means "to get caught up in a story that someone is telling you", or, in English, getting taken up in a "shaggy dog story".



Luc Béraud is assistant director on the movie.


  1. FR:"À l'intérieur de l'histoire des deux rêveuses complices vient s'insérer le récit imaginaire de la maison mystérieuse plus ou moins inspirée à Rivette par le souvenir de L'Invention de Morel, dont la magie nourrit justement le "suspense" au niveau même de l'imaginaire http://www.festival-entrevues.com/fr/films/2014/celine-et-julie-vont-en-bateau
  2. ES:"esa opinión fue formulada por primera vez por Jacques Rivette, que después hizo Céline et Julie vont en bateau (1974), un film fuertemente influenciado por La invención de Morel. Es cierto que yo la había leído, y también que fui uno de los primeros que habló de ella en Francia, en un artículo para Critique, antes de Marienbad" Alain Robbe-Grillet http://ellamentodeportnoy.blogspot.com.ar/2005/10/el-ao-pasado-en-marienbad-de-alain.html
  3. di Laurea, Tesi (2012). L’amica delle rondini. Marilù Parolini dalla scena al ricordo. Memorie e visioni di cinema e fotografia (PDF) (in Italian). Anno Accademico. Retrieved February 13, 2015.CS1 maint: unrecognized language (link)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  4. Culture Wars website: Céline and Julie Go Boating, author: Irina Janakievska

External links