This is a good article. Click here for more information.

Codex Ephraemi Rescriptus

From Infogalactic: the planetary knowledge core
(Redirected from Codex Ephraemi)
Jump to: navigation, search
Uncial 04
New Testament manuscript
Codex Ephraemi Rescriptus, at the Bibliothèque Nationale, Paris, Département des manuscrits, Grec 9, fol. 60r (rotated)
Codex Ephraemi Rescriptus, at the Bibliothèque Nationale, Paris, Département des manuscrits, Grec 9, fol. 60r (rotated)
Name Ephraemi rescriptus
Sign C
Text Old and New Testament
Date c. 450
Script Greek
Now at Bibliothèque nationale de France
Size 33 × 27 cm (13.0 × 10.6 in)
Type mixture types of text
Category II

Codex Ephraemi Rescriptus (Paris, National Library of France, Greek 9; Gregory-Aland no. C or 04, von Soden δ 3) is a fifth-century Greek manuscript of the Bible,[1] sometimes referred to as one of the four great uncials (see Codices Sinaiticus, Alexandrinus and Vaticanus). The manuscript is not intact: in its current condition, Codex C contains material from every New Testament book except 2 Thessalonians and 2 John; however, only six books of the Greek Old Testament are represented. It is not known whether 2 Thessalonians and 2 John were excluded on purpose, or whether no fragment of either epistle happened to survive.[2]

The manuscript is called Codex Ephraemi Rescriptus because (a) it is a codex, i.e., a handmade book; (b) its parchment has been recycled; originally inscribed with scriptural texts, the pages were washed (removing most of the ink) and reused for another text, and (c) the text that was written on the recycled pages, in the 12th century, consisted of Greek translations of 38 treatises composed by Ephrem the Syrian, a prominent theologian of the mid-4th century. Manuscripts of this sort, consisting of recycled pages, are known as palimpsests.[1] The later, "upper", text was written in the 12th century.

The lower text of the palimpsest was deciphered by biblical scholar and palaeographer Constantin von Tischendorf in 1840–1843, and was edited by him in 1843–1845. Currently it is housed in the Bibliothèque nationale de France (Grec 9) in Paris.[1][3]

Description

209 leaves of the codex are extant; 145 belong to the New Testament and 64 to the Old Testament. The codex measures 12¼ in/31.4-32.5 cm by 9 in/25.6-26.4 cm.[1] The text is written in a single column per page, 40–46 lines per page, on parchment leaves. The letters are medium-sized uncials.[4]

The uncial writing is continuous, with the punctuation consisting only of a single point, as in codices Alexandrinus and Vaticanus. The capitals at the beginning sections stand out in the margin as in codices Codex Alexandrinus and Codex Basilensis. Iota and upsilon, which in Alexandrinus and many other manuscripts have two dots over them (diaeresis) when they commence a syllable – sometimes only one dot – have in the Codex Ephraemi a small straight line in their place.[5] The breathings and accents were added by a later hand.[6] The nomina sacra tend to be contracted into three-letter forms rather than the more common two-letter forms.[7][n 1]

Before the Gospel of Luke and the Gospel of John, a list of κεφαλαια (chapters) is preserved (and one may deduce that the manuscript contained such lists for Matthew and Mark when it was in pristine condition), but their τιτλοι (titles of chapters) were apparently not placed in the upper margin of the page as in Codex Alexandrinus.[5] It is possible, however, that the upper margins once contained τιτλοι in red ink which has completely faded away; another possibility is that the upper portions of the pages have been overtrimmed. The text of the Gospels is accompanied by marginal notations indicating the Ammonian Sections. Probably when the codex was pristine, numerals representing the Eusebian Canons were also present in red ink which has completely vanished. There are no systematic divisions in the other books.[4]

The Pericope Adulterae (John 7:53–8:11) was almost certainly not included in Codex C when it was in pristine condition. The two leaves which contained John 7:3–8:34 are not extant. By counting the lines and calculating how much space would be required to include John 7:53-8:11, it can be demonstrated that, barring a large omission elsewhere in the text on the missing leaves, they did not contain sufficient space to include the passage.[8] The text of Mark 16:9–20 is included in Codex C on folio 148r.

It is difficult to determine whether Luke 22:43–44 Christ's agony at Gethsemane was originally in the text of Codex C; the leaves that contained the surrounding verses are not extant.[9] Mark 15:28 is not included.[10]

Lacunae

In the Old Testament, parts of Book of Job, Proverbs, Ecclesiastes, Song of Songs, Wisdom, and Sirach survived.[12]

Text

File:Codex Ephraemi Mt 1,1-18.JPG
Matthew 1:2–18 in Tischendorf's facsimile edition

Text-type

The New Testament text of Codex C is primarily Alexandrian, although the strength and character of its testimony varies from book to book. It is a weak Byzantine witness in Matthew, a weak Alexandrian witness in Mark, and a strong Alexandrian witness in John. In Luke its textual character is unclear.[13] Westcott-Hort classified it as mixed;[14] Hermann von Soden classified it as in the Alexandrian text-type.[15][clarification needed]

According to Kurt Aland it agrees with the Byzantine text-type 87 times in the Gospels, 13 times in the Acts, 29 times in Paul, and 16 times in the Catholic epistles. It agrees with the Nestle-Aland text 66 times (Gospels), 38 (Acts), 104 (Paul), and 41 (Cath.). It has 50 independent or distinctive readings in the Gospels, 11 in Acts, 17 in Paul, and 14 in the Catholic epistles. Aland placed the text of the codex in Category II.[1] According to the Claremont Profile Method its text is mixed in Luke 1, Luke 10, and Luke 20.[15]

In the Apocalypse, Codex Ephraemi is a witness of the same form of the text as Alexandrinus.[16]

Unusual interpolations

In Matthew 8:13 there is additional text (see Luke 7:10): και υποστρεψας ο εκατονταρχος εις τον οικον αυτου εν αυτη τη ωρα ευρεν τον παιδα υγιαινοντα (and when the centurion returned to the house in that hour, he found the slave well) - a reading also found in codices (Sinaiticus, N), Θ, f1, 545, g1, syrh.[17]

In Matthew 27:49, Codex C contains added text: ἄλλος δὲ λαβὼν λόγχην ἒνυξεν αὐτοῦ τὴν πλευράν, καὶ ἐξῆλθεν ὖδορ καὶ αἳμα (the other took a spear and pierced His side, and immediately came out water and blood). This reading was derived from John 19:34 and occurs in other manuscripts of the Alexandrian text-type (א, B, L, Γ, 1010, 1293, pc, vgmss).[18][19][20]

In Acts 14:19 there is additional text: και διαλεγομενων αυτων παρρησια επεισαν τους οχλους αποστηναι απ' αυτων λεγοντες, οτι ουδεν αληθες λεγουσιν αλλα παντα ψευδονται for και πεισαντης τους οχλους.[21] Similar readings appear in codices 6, 36, 81, 104, 326, 452, 945, 1175, 1739.[22]

Some corrections

Matthew 26:52–69 in Tischendorf's facsimile edition (1843)

In Matthew 11:2 its original text has the reading δια (by) as well as codices א, B, D, P, W, Z, Δ, Θ, 0233, f13, 33, but the third corrector C3 changed it into δυο (two) — as in codices L, f1, Byz[23]

In Acts 20:28 it reads του κυριου (of the Lord) along with the manuscripts \mathfrak{P}74 D E Ψ 33 36 453 945 1739 1891, but the corrector added και του Θεου (and God) as have P 049 326 1241 2492 and the Byzantine manuscripts.[24][n 2]

In 1 Corinthians 12:9 the original scribe omits phrase εν τω αυτω πνευματι (in His spirit), but it was added by the third corrector (C3).[25]

File:Codex Ephraemi 1 Tim 3,15-16.JPG
Scrivener's facsimile with text of 1 Tim 3:15–16

In 1 Timothy 3:16 it reads ὅς ἐφανερώθη (He was manifested), but the second corrector (C2) changed it into θεός ἐφανερώθη (God was manifested);[26][n 3]

In James 1:22 it reads λογου (of the word) as majority of manuscripts, but the second corrector (C2) corrected into νομου (of the law), which is read by manuscripts such as 88, 621, 1067, 1852.[27]

Other textual variants

Acts 15:23 Codex C has the unique reading γραψαντης δια χειρος αυτων επιστολην περιεχουσαν ταδε (they wrote by their hands the letter containing this), which is not supported by any other Greek manuscripts, though it is supported by versions: ar, c, gig, w, geo. The majority of the Greek manuscripts read γραψαντης δια χειρος αυτων ταδε (they wrote this by their hands), the Alexandrian manuscripts read γραψαντης δια χειρος αυτων (wrote by their hands).[28]

Romans 16:24

Verse is omitted along with Codex Sinaiticus A B 5 81 263 623 1739 1838 1962 2127 itz vgww copsa,bo ethro Origenlat)

Revelation 13:18

"The number of the beast" is written as hexakosiai deka hex, lit. six hundred sixteen (616).[29] This is one of the most famous readings of the codex, it is also attested by Papyrus 115.[30]

Matthew 22:10γαμος ] αγαμος; some manuscripts read νυμφων (codices א, B, L, 0138, 892, 1010);[31]

Mark 10:35 – οι υιοι Ζεβεδαιου (the sons of Zebedee) ] οι δυο υιοι Ζεβεδαιου (the two sons of Zebedee); the reading is supported by Codex Vaticanus and the Coptic version;[32]

Romans 16:15 – Ιουλιαν, Νηρεα ] Ιουνιαν, Νηρεα; the reading is supported only by Codex Boernerianus (Greek text).[33]

1 Corinthians 2:1 – μαρτυριον (testimony) ] μυστηριον (secret); the reading is supported by \mathfrak{P}46, א, Α, 88, 436, ita,r, syrp, copbo; other manuscripts read σωτηριον (savior).[34]

1 Corinthians 7:5 – τη νηστεια και τη προσευχη (fasting and prayer) ] τη προσευχη (prayer); the reading is supported by \mathfrak{P}11, \mathfrak{P}46, א*, A, B, C, D, G, P, Ψ, 33, 81, 104, 181, 629, 630, 1739, 1877, 1881, 1962, it vg, cop, arm, eth. Other manuscripts read τη προσευχη και νηστεια (prayer and fasting).[35]

James 1:12 – ο κυριος (the Lord) ] κυριος (Lord); some manuscripts have ο θεος (God) (4, 33, 2816vid, 323, 945, 1739, vg, syrp), others omit this word (א, A, B, Ψ, 81, ff, co).[27]

2 Timothy 4:10 – Γαλατιαν ] Γαλλιαν – the reading is supported by Sinaiticus, 81, 104, 326, 436.[36]

Revelation 1:5 – λουσαντι ημας εκ (washed us from) ] λυσαντι ημας εκ (freed us from) — as have manuscripts: P18, אc, A, 2814, 2020, 2081.[37]

History

File:Tischendorf um 1841.jpg
Tischendorf in 1841

The place where Codex C was written sometime in the 400's is unknown; Tischendorf tentatively suggested Egypt. Tischendorf also proposed that two scribes produced the manuscript—one for the Old Testament and one for the New Testament. Subsequent research has indicated that a third scribe may have been involved. The text has been corrected by three correctors, designated by C1, C2, and C3 (Tischendorf designated them by C*, C**, and C***). Sometimes they are designated by Ca, Cb, and Cc.[1] The first corrector (C1) worked in a scriptorium, probably in the 500's, but the exact location where any of the correctors worked is unknown. The latter's corrections are not numerous except in the Book of Sirach.[38]

The third and last corrector (C3) wrote in the 800's, possibly in Constantinople. He conformed readings of the codex to ecclesiastical use, inserting many accents, breathings, and vocal notes. He also added liturgical directions in the margin, and worked extensively on the codex.[5] The codex was recycled in the twelfth century.[39][40]

After the fall of Constantinople in 1453, the codex was brought to Florence by an émigré scholar.[41] It belonged to Niccolo Ridolpho († 1550) Cardinal of Florence. After his death it was probably bought by Piero Strozzi, an Italian military leader, for Catherine de' Medici. Catherine brought it to France as part of her dowry, and from the Bourbon royal library it came to rest in the Bibliothèque nationale de France, Paris. The manuscript was bound in 1602.[42]

The older writing was first noticed by Pierre Allix, a Protestant pastor. Jean Boivin, supervisor of the Royal Library, made the first extracts of various readings of the codex (under the notation of Paris 9) to Ludolph Küster, who published Mill's New Testament in 1710. In 1834–1835 potassium ferricyanide was used to bring out faded or eradicated ink, which had the effect of defacing the vellum from green and blue to black and brown.[43]

The first collation of the New Testament was made in 1716 by Johann Jakob Wettstein for Richard Bentley, who intended to prepare a new edition of the Novum Testamentum Graece. According to Bentley's correspondence, it took two hours to read one page, and Bentley paid Wettstein £50. This collation was used by Wettstein in his own Greek New Testament of 1751–1752.[44] Wettstein also made the first description of the codex.[45] Wettstein only occasionally examined the text of the Old Testament but he did not publish them.[38] Various editors made occasional extracts from the manuscript but Tischendorf was the first who read it completely (Old and New Testament).[13] Tischendorf gained an international reputation when he published the Greek New Testament text in 1843 and the Old Testament in 1845. Although Tischendorf worked by eye alone, his deciphering of the palimpsest's text was remarkably accurate. The torn condition of many folios, and the ghostly traces of the text overlaid by the later one, made the decipherment extremely difficult. Even with modern aids like ultraviolet photography, not all the text is securely legible. Robert W. Lyon published a list of corrections of Tischendorf's edition in 1959.[46] This was also an imperfect work.[13]

According to Edward Miller (1886), Codex C was produced "in the light of the most intellectual period of the early Church." [47]

According to Frederic Kenyon "the original manuscript contained the whole Greek Bible, but only scattered leaves of it were used by the scribe of St. Ephraem's works, and the rest was probably destroyed".[4]

Swete examined only the text of the Old Testament. According to him the original order of the Old Testament cannot be reconstructed; the scribe who converted the manuscript into a palimpsest used the leaves for his new text without regard to their original arrangement. The original manuscript was not a single volume.[38]

The manuscript is cited in all critical editions of the Greek New Testament (UBS3,[48] UBS4,[49] NA26,[50] NA27). In NA27 it belongs to the witnesses consistently cited of the first order.[51] Even readings of correctors (C1, C2, and C3) are regularly cited in critical editions (as in Sinaiticus, Vaticanus, Bezae, and Claromontanus).[52]

See also

Notes

  1. Πατήρ usually was abbreviated to ΠΗΡ, Σταυρωθῇ to ΣΤΘΗ. See Larry W. Hurtado, The Earliest Christian Artifacts, Wm. Eerdmans, 2006, p. 134.
  2. For the textual variants in this verse see: Textual variants in the Acts of the Apostles.
  3. For the textual variants in this verse see: Textual variants in 1 Timothy.

References

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  2. 2.0 2.1 2.2 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  3. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  4. 4.0 4.1 4.2 Frederic Kenyon, Our Bible and the Ancient Manuscripts (London 1896), 2nd edition, p. 138.
  5. 5.0 5.1 5.2 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  6. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  7. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  8. Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 2001), p. 187.
  9. The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. 305. [UBS3]
  10. The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. 193.
  11. Eberhard Nestle, Erwin Nestle, Barbara Aland and Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece, 26th edition, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991), p. 689.
  12. Würthwein Ernst (1988). Der Text des Alten Testaments, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, p. 85.
  13. 13.0 13.1 13.2 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  14. Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort, The New Testament in the Original Greek. Introduction; Appendix (Cambridge: Macmillan, 1881), p. 152
  15. 15.0 15.1 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  16. David C. Parker, New Testament Manuscripts and Their Texts, Cambridge University Press 2008, p. 235.
  17. Eberhard Nestle, Erwin Nestle, and Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece, 26th edition, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991), p. 18 [NA26]
  18. Bruce M. Metzger (2001). "A Textual Commentary on the Greek New Testament", Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart: United Bible Societies, p. 59.
  19. Eberhard Nestle, Erwin Nestle, and Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece, 26th edition, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991), p. 84.
  20. The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. 113.
  21. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  22. Eberhard Nestle, Erwin Nestle, Barbara Aland and Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece, 26th edition, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991), p. 363. [NA26]
  23. Eberhard Nestle, Erwin Nestle, Barbara Aland and Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece, 26th edition, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991), p. 27. [NA26]
  24. Eberhard Nestle, Erwin Nestle, and Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece, 26th edition, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991), p. 384.
  25. The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Stuttgart 1983), 605.
  26. Bruce M. Metzger (2001). "A Textual Commentary on the Greek New Testament", Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart: United Bible Societies, p. 575-576.
  27. 27.0 27.1 Eberhard Nestle, Erwin Nestle, and Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece, 26th edition, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991), p. 589.
  28. Eberhard Nestle, Erwin Nestle, Barbara Aland and Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece, 26th edition, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991), p. 366. [NA26]
  29. Herman C. Hoskier, Concerning the Text of the Apocalypse, vol. 2, p. 364.
  30. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  31. Eberhard Nestle, Erwin Nestle, and Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece, 26th edition, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991), p. 62.
  32. Eberhard Nestle, Erwin Nestle, and Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece, 26th edition, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991), p. 124.
  33. The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. 575. [UBS3]
  34. The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. 581.
  35. The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. 591.
  36. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  37. Eberhard Nestle, Erwin Nestle, and Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece, 26th edition, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991), p. 632.
  38. 38.0 38.1 38.2 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  39. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  40. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  41. Codex Ephraemi RescriptusCatholic Encyclopedia
  42. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  43. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  44. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  45. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  46. Robert W. Lyon, New Testament Studies, V (1958–9), pp. 266–272; See: R. W. Lyon, A Re-Examination of Codex Ephraemi Rescriptus – biblical-data.org
  47. Edward Miller, A Guide to the Textual Criticism of the New Testament, Dean Burgon Society Press, p. 27.
  48. The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. XV.
  49. The Greek New Testament, ed. B. Aland, K. Aland, J. Karavidopoulos, C. M. Martini, and B. M. Metzger, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 4th revised edition, (United Bible Societies, Stuttgart 2001), p. 10, ISBN 978-3-438-05110-3.
  50. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  51. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  52. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.

Bibliography

Text of the codex
  • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  • Lyon, R. W. A Re-Examination of Codex Ephraemi Rescriptus, New Testament Studies (1959), 5, pp. 260–272.
Description of the codex
  • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.

External links