Psalm 43

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search
Psalms scroll.

Psalm 43 is the 43rd psalm from the Book of Psalms.[1][2][3][4][5] It was written by the sons of Korah, and is a continuation to Psalm 42.[6]

Uses

Among Catholics

This psalm was traditionally recited or sung, from the rule of St. Benedict of 530 AD, on the Office for the Lauds of Tuesday, following Psalm 50.[7][8][9]

Above all, it was the psalm the priest recited before entering the altar to celebrate the messe.[10]

In the Liturgy of Hours today, Psalm 43 is recited or sung at Lauds of Tuesday of the second semaine.

In music

Michel Richard Delalande wrote a great motet (S.38) to this psalm in 1693.

References

  1. Commentaires sur les psaumes, d’Hilaire de Poitiers, (Paris, Éditions du Cerf, 2008), collection sources chrétiennes n°515,
  2. Commentaires of the Psalmes, by saint Johnn Chrysostome
  3. Discourse of the Psalmes, by Saint Augustin, vol.2,(Sagesses chrétiennes)
  4. Commentairy (jusqu’au psaume 54), by saint Thomas Aquinas, (Éditions du Cerf, 1273)
  5. Jean Calvin, Commentaire des psalmes, 1557
  6. The Artscroll Tehillim page 90
  7. Psautier latin-français du bréviaire monastique, p. 220, note : « Consolation dans la liturgie. C'est ce psaume que le prêtre récite avant de monter à l'autel pour la messe. Les sentiments variés de crainte, de désir et d'espérance qu'il exprime, conviennent bien à celui qui va célébrer de si augustes et si redoutables mystères. » 1938/2003
  8. Traduction par Prosper Guéranger, p. 41, Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, réimpression 2007.
  9. abbaye-montdescats archives.
  10. Psautier latin-français du bréviaire monastique, p. 220, note : « Consolation dans la liturgie. C'est ce psaume que le prêtre récite avant de monter à l'autel pour la messe. Les sentiments variés de crainte, de désir et d'espérance qu'il exprime, conviennent bien à celui qui va célébrer de si augustes et si redoutables mystères. » 1938/2003