Titlo

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search
File:Gospodj-titlo.svg
"Lord" (gospod’, господь)
Suzdal Kremlin clock
File:ChurchSlavonicSigla.tiff
Frequently used sigla found in contemporary Church Slavonic
҃
Titlo
Diacritics in Latin & Greek
accent
acute( ´ )
double acute( ˝ )
grave( ` )
double grave(  ̏ )
breve( ˘ )
inverted breve(  ̑ )
caron, háček( ˇ )
cedilla( ¸ )
circumflex( ˆ )
diaeresis, umlaut( ¨ )
dot( · )
hook, hook above(   ̡   ̢  ̉ )
horn(  ̛ )
iota subscript(  ͅ  )
macron( ¯ )
ogonek, nosinė( ˛ )
perispomene(  ͂  )
ring( ˚, ˳ )
rough breathing( )
smooth breathing( ᾿ )
Marks sometimes used as diacritics
apostrophe( )
bar( ◌̸ )
colon( : )
comma( , )
hyphen( ˗ )
tilde( ~ )
Diacritical marks in other scripts
Arabic diacritics
Early Cyrillic diacritics
kamora(  ҄ )
pokrytie(  ҇ )
titlo(  ҃ )
Gurmukhī diacritics
Hebrew diacritics
Indic diacritics
anusvara( )
chandrabindu( )
nukta( )
virama( )
chandrakkala( )
IPA diacritics
Japanese diacritics
dakuten( )
handakuten( )
Khmer diacritics
Syriac diacritics
Thai diacritics
Related
Dotted circle
Punctuation marks
Logic symbols

Titlo is an extended diacritic symbol initially used in early Cyrillic manuscripts, e.g., in Old Church Slavonic and Old East Slavic languages. The word is a borrowing from the Greek "τίτλος", "title" (compare dated English tittle, see tilde). The titlo still appears in inscriptions on modern icons and in service books printed in Church Slavonic.

The titlo is drawn as a zigzag line over a text. The usual form is short stroke up, falling slanted line, short stroke up; an alternative is like a sideways square bracket: short stroke up, horizontal line, short stroke down.

The titlo has several meanings depending on the context:

One meaning is in its use to mark letters when they are used as numerals.[1] This is a quasi-decimal system analogous to Greek numerals.

A titlo is also used as a scribal abbreviation mark for frequently written long words and also for nouns describing sacred persons. In place of «богъ», for example, «бг҃ъ» (God) was written under the titlo and «глаголетъ» ([he] speaks) is abbreviated as «гл҃етъ». Fig. 3 shows a list of the most common of these abbreviations in current use in printed Church Slavonic. Fig. 2 shows «Господь» (Lord) abbreviated to its first letter and stem ending (also a single letter here, in the nominative case). Around the 15th century, titla in most schools came to be restricted to a special semiotic meaning, used exclusively to refer to sacred concepts, while the same words were otherwise spelled out without titla, and so, for example, while "God" in the sense of the one true God is abbreviated as above, "god" referring to "false" gods is spelled out; likewise, while the word for "angel" is generally abbreviated, “angels” is spelled out “performed by evil angels” in Psalm 77.[1] This corresponds to the Nomina sacra (Latin: "Sacred names") tradition of using contractions for certain frequently occurring names in Greek Scriptures.

A short titlo is placed over a single letter or over an entire abbreviation; a long titlo is placed over a whole word.

A further meaning was in its use in manuscripts, where the titlo was often used to mark the place where a scribe accidentally skipped the letter, if there was no space to draw the missed letter above.

Titlo is encoded in Unicode as U+0483 ◌҃ COMBINING CYRILLIC TITLO, U+FE2E ◌︮ COMBINING CYRILLIC TITLO LEFT HALF and U+FE2F ◌︯ COMBINING CYRILLIC TITLO RIGHT HALF.

References

  1. 1.0 1.1 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.

External links