Translanguaging

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search

Translanguaging is the dynamic process whereby multilingual language users mediate complex social and cognitive activities through strategic employment of multiple semiotic resources to act, to know and to be.[1]

It is believed that the term was first coined in Welsh by Cen Williams as trawsieithu; it can be controlled by both the student and the teacher. It maximises the child's bilingual ability and is being used across the world.[2]

The 'trans' prefix emphasizes: - the fluid practices that go beyond (transcend) socially constructed language systems and structures to engage diverse multiple meaning-making systems and subjectivities

- the transformative capacity of translanguaging practices not only for language systems, but also individual’s cognition and social structures

- the transdisciplinary consequences of re-conceptualizing language, language learning and language use for linguistics, psychology, sociology and education

When talking about bilingualism, some scholars consider translanguaging as opposed to a "double monolingualism".[3]

See also

References

  1. Ofelia Garcia and Li Wei (2014) Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Palgrave Macmillan
  2. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  3. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.

External links

  • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.


<templatestyles src="Asbox/styles.css"></templatestyles>