|File:Die Gartenlaube (1877) b 225.jpg|
February 24, 1829|
|Died||February 25, 1911
|Signature||File:Friedrich Spielhagen signature.png|
Friedrich Spielhagen (February 24, 1829 – February 25, 1911) was a German novelist, literary theorist and translator. He tried a number of careers in his early 20s, but at 25 began writing and translating. His best known novel is Sturmflut and his novel In Reih' und Glied was quite successful in Russia.
Spielhagen was born in Magdeburg and brought up in Stralsund, where his father was appointed a government architect in 1835. He attended the gymnasium (roughly equivalent to an American high school) in Stralsund, studied law, and subsequently literature and philosophy at the universities of Berlin, Bonn and Greifswald.
At Bonn, he was a member of the Burschenschaft Franconia, which at that time also included Carl Schurz, Johannes Overbeck, Julius Schmidt, Carl Otto Weber, Ludwig Meyer and Adolf Strodtmann. In his Reminiscences, Schurz recalls Spielhagen as a person “in whom, in spite of his somewhat distant and reserved character, we all recognized a man of rare intellectuality and moral elevation, and who later became a star of the first magnitude among the novelists of the century.”
After leaving university, he tried his hand at being a private tutor, an actor, a soldier and a teacher in a school in Leipzig, but upon his father's death in 1854 he devoted himself entirely to writing. In 1859, he became editor of the Zeitung für Norddeutschland (Newspaper for Northern Germany) in Hannover, and then, in 1862, moved to Berlin where he later edited Westermanns illustrirte deutsche Monatshefte (Westermann's Illustrated German Monthly) 1878-84.
As a translator, Spielhagen rendered into German George William Curtis's Howadji, Ralph Waldo Emerson's English Traits, a selection of American poems (1859; 2d ed. 1865), and William Roscoe's Lorenzo de' Medici. He also translated from the French minor works of Jules Michelet: L'amour, La femme, La mer.
He married Therese Boutin (1835–1900) with whom he had a daughter, Elsa Spielhagen (1866–1942). He died on 25 February 1911. Streets are named after him in his hometown of Magdeburg, as well as the three cities in which he lived: Stralsund, Hannover, and Berlin.
Novels and a play
After publishing Clara Vere (1857) and Auf der Düne (1858), neither of which was widely read, he began to write for newspapers and journals. In 1861, he struck gold with Problematische Naturen (1860–1861; English translation “Problematic Characters,” by Prof. Schele de Vere, New York, 1869); it was followed a year later by a sequel, Durch Nacht zum Licht (English translation, “Through Night to Light,” by Prof. Schele de Vere, New York, 1869), then by Die von Hohenstein (1863; English translation, “The Hohensteins,” by Prof. Schele de Vere, 1870), In Reih' und Glied (1866), Hammer und Amboß (1869; English translation, “Hammer and Anvil,” by William Hand Browne, 1873), Deutsche Pioniere (1870), Allzeit voran (1872), Was die Schwalbe sang (1873; English translation, “What the Swallow Sang,” 1873), Ultimo (1874), Liebe für Liebe (a drama, which has was produced in Leipzig; 1875), Sturmflut (based on the financial crises in Berlin following the Franco-Prussian War; 1876), Plattland (1878), Quisisana (1880), Angela (1881), Uhlenhans (1884), Ein neuer Pharao (1889), Faustulus (1897) and Freigeboren (1900) among many others. These days, Sturmflut is his best known work though it is currently only available in an abridged form. Spielhagen's later works were almost entirely on literary theory.
Spielhagen's Sämtliche Werke (Complete Works) were published in 1871 in sixteen volumes, in 1878 in fourteen volumes. His Sämtliche Romane (Complete Novels) followed in 1898 (22 vols), and these were followed by a new series in 1902. In 1890, he published his autobiography, Finder und Erfinder (2 vols, 1890).
His novel In Reih' und Glied, translated into Russian as Один в поле не воин [Odin v pole ne voin, "One man in the field is not a warrior" or "One man alone can't win a war"] (1867–1868), with its revolutionary protagonist Leo (based on Ferdinand Lassalle), was extraordinarily popular in Russia, and virtually all his novels were subsequently translated there at least once, collected editions being brought out in 1895 (8 vols.) and 1898 (30 vols.).
- Carl Schurz, Reminiscences (3 vols.), New York: McClure Publ. Co., 1907, v. 1, ch. 4, p. 94.
- Gilman, D. C.; Thurston, H. T.; Colby, F. M., eds. (1905). . New International Encyclopedia (1st ed.). New York: Dodd, Mead.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Rines, George Edwin, ed. (1920). Encyclopedia Americana.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>.
- Brockhaus & Efron article.
- Ripley, George; Dana, Charles A., eds. (1879). The American Cyclopædia.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles> .
- This article incorporates text from a publication now in the public domain: Chisholm, Hugh, ed. (1911). . Encyclopædia Britannica (11th ed.). Cambridge University Press.CS1 maint: ref=harv (link)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
|Wikimedia Commons has media related to Friedrich Spielhagen.|